(给孩子的双语故事)装在口袋里的爸爸

(给孩子的双语故事)装在口袋里的爸爸

内容介绍
内容简介:
故事以小学生杨歌的口吻,讲述了他和变成拇指大小的爸爸一系列奇妙的经历,解读了父亲和孩子两代人间的情感沟通。杨歌爸爸因为事业不成功,天天被妈妈骂。妈妈每骂一次,爸爸的身高就会缩小一些,最后变得只有拇指大小,每天都装在杨歌的口袋里,跟他一起上学,成了“装在口袋里的爸爸”。爸爸变小后发生了许多神奇的事情:“未卜先知”,假扮上帝感化小偷,假扮马戏团长宽慰绝症女孩,本色出演《新格列佛游记》,做客榕树中的小人儿世界,惊险的“国际旅行”,勇斗歹徒……整部作品在引人发笑的同时也发人深省。
Dad in My Pocket tells in Yang Ge’s tone about a series of fantastic experiences of him and his thumb-sized father. Being unsuccessful in his career, Yang Ge’s father was scolded by his mother day in and day out. Each scolding would make him shrink a little and finally became the size of a thumb. He was carried every where in Yang Ge’s pocket to keep him under surveillance and hence the name “Dad in my pocket”. Many mysterious things happened: Yang Ge’s father once foretold an accident, pretended to be God to convert a thief, acted as a circus director to comfort a dying girl and her father, stared in Gulliver’s New Travels, visited the world of green ghost in the banyan tree, had a thrilling “international travel”, fought boldly with robbers…The whole work advocates persistence, responsibility and optimism, making it thought-provoking while entertaining.


作者简介:
杨鹏
中国首位迪士尼签约作家,著名儿童文学及少年科幻作家,千万级畅销童书作家,中国社科院文学所副研究员,中国作家协会会员,中国儿童文学研究会副秘书长,中国科普作家协会理事,北京市作家协会理事。主要作品有《装在口袋里的爸爸》《校园三剑客》《幻想大王奇遇记》等,动画片《少年狄仁杰》《千千问》《福娃》等。曾获中宣部“五个一工程”奖、宋庆龄儿童文学奖、中国科幻小说银河奖、国家图书奖、中国图书奖、中国电视金鹰奖、中国动画美猴奖等多项大奖。多部作品被翻译成英语、日语、韩语等多种语言在海外出版。

译者及审译者简介:
译者
[加]托马斯·加巴里尼
Tomas Garbarini
中译英专业译者,翻译涉及社科、文学及学术等多个领域。曾做过中央电视台戏剧、历史纪录片等节目的字幕翻译,曾翻译中国妇女网网站新闻,清华大学学术研究文献《2015世博中国馆设计》等。
审译者:
[加]王仁中
Wang Renzhong
加拿大麦吉尔大学教授,麦吉尔大学多媒体外语教学中心的创始负责人之一,曾担任麦吉尔大学与北京大学汉语交流项目主任,目前为麦吉尔大学文学院李嘉诚基金会汕头大学中文与中国文化交流项目的学术负责人,兼任加拿大中文教师协会会长。

目录:
一 爸爸为什么会变小- 009
二 变小之后的爸爸是怎么生活的?- 013
三 大海航行靠舵手- 018
四 爸爸当足球教练- 023
五 未卜先知- 028
六 上帝的电话- 037
七 拾金不昧- 047
八 魔术师- 061
九 我的偶像- 073
十 演艺生涯- 078
十一 明星梦破灭- 087
十二 山上的小人族- 096
十三 榕树里的世界- 113
十四 爸爸失踪了- 124
十五 海上历险- 134
十六 电视英雄- 1461
1-How Did Dad Shrink? - 006
2 -What Was Dad’s Life Like After He Shrank? - 010
3 -Dad the Navigator - 014
4 -Dad the Soccer Coach - 019
5 -Predictable - 024
6 -A Phone Call from God - 032
7 -Doing the Right Thing - 042
8 -The Magician - 049
9 -My Role Model - 062
10 -The Life of an Actor - 067
11 -The Death of a Dream - 076
12 -The Little People on the Mountain - 085
13 -The World Inside the Banyan Tree - 094
14 -Dad’s Disappearance - 106

15 -Underwater Adventure - 117
16 -The Hero on TV - 130


编辑推荐:
1.中国原创儿童文学名家经典 中英双语套装 ——给孩子的双语故事 ——《装在口袋里的爸爸》(排成三行)
2.国家新闻出版广电总局向青少年推荐的百种优秀出版物作品
3.“幻想大王”杨鹏代表力作
4.名家经典名译:母语是英语的汉学家精心翻译,英文原汁原味、生动有趣
5.英文寓教于乐: (1)配套独家单词打卡册,10天打卡,碎片时间学习100个新课标单词;
(2)生词索引扫清阅读障碍;
(3)配套朗读音频,阅读、听力练习两不误。
6.中英素养双提升:提升语感,提高语言能力,增强文化意识,让孩子学会用英语讲述中国故事。
7.国际化装帧:版式舒朗,用纸护眼,彩页设计,长期阅读不疲累。
8.中国本土新锐插画师创作独家插图,提供更佳阅读体验。
9.英语音频扫码 :对照英文,听纯正英语口语,练地道表达能力。

名人推荐:
“读双语儿童文学,让孩子发现美,欣赏美。”
——《开学第一课》嘉宾、翻译界泰斗许渊冲
“‘给孩子的双语故事’助力中国儿童文学走出去,培养各国儿童对中国文化的兴趣,培养人类命运共同体意识。”
——国际儿童读物联盟(IBBY)主席张明舟

“希望这些优质文学作品能够滋润和丰富孩子的心灵,希望小读者们能够在快乐阅读中学习英语,茁壮成长,为人生奠基,让生命辉煌。”
——黄城根小学校长麦峰
读“给孩子的双语故事”,感受中国儿童文学作品,走进中国儿童的奇妙世界。”
——土耳其汉学家吉来

“‘给孩子的双语故事’集结了众多优秀的母语译者,英语表达地道,是双语阅读的不二之选。”
——美国青年汉学家雷思成
“给孩子的双语故事”正在筹备中,望其早日在突尼斯上市。这是是中国儿童文学“走出去”的尝试,中译出版社此创举定会让阿拉伯国家乃至世界的孩子感受中国文学之美。
——突尼斯汉学家芙蓉博士、艾哈立德

版权所有(C)2014-2024 中译出版社 京ICP备17048322号-1

公司地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层

邮编:100044 电话:8610-68005858 联系邮箱:ctph@ctph.com.cn