非文学语篇翻译(英汉双向)

非文学语篇翻译(英汉双向)

内容介绍

编辑推荐

* 北外名师团队打造的最新翻译教材
* 涵盖12个高频实用非文学语篇话题
* 96篇翻译经典素材,精讲精练结合
* 全面提升英汉双向转换与翻译能力



主编简介

彭萍

获北京大学博士学位,现任北京外国语大学教授、北京中外文化交流研究基地研究员。主要研究领域为翻译理论与实践、文化研究、商务英语、英语教学。已出版专著、编著、译著近 20 余部,在各级学术刊物发表论文 40 余篇,主持国家社科基金项目1 项、省部级项目 2 项、其他科研及教学项目 8 项。主编国家级规划教材和普通教材多部,参编教材、参译词典多部,发表译作 30 余篇。曾担任联合国教科文组织总部译员,现兼任中国比较文学学会海外汉学研究分会理事、《孔学堂》杂志英文译审委员会委员、国际中西文化比较协会理事、《英语文摘》顾问等。



内容简介

本书由北京外国语大学彭萍教授领衔编写,选取经贸文章、机构介绍、政府文件、政治演讲、法律文本和文学评论等非文学语篇,进行翻译讲解,实践性强,内容丰富。全书共十二章,每章由四个模块组成,分别为英译汉讲解、英译汉练习、汉译英讲解、汉译英练习,每个模块均含两篇短文并附参考译文。翻译讲解提取相关语篇中的典型问题进行举例分析,特别注重英汉两种语言的对比,总结规律,旨在通过英汉语篇双向翻译讲解,带领读者更好地领会英汉两种语言的差别,更有效地做好翻译。



目录

主编的话

第一章 经贸文章
第二章 机构介绍
第三章 旅游
第四章 政府文件
第五章 政治演讲
第六章 政论文
第七章 法令
第八章 合同
第九章 文化
第十章 社会
第十一章 历史
第十二章 文学评论

附录 练习参考译文

版权所有(C)2014-2024 中译出版社 京ICP备17048322号-1

公司地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层

邮编:100044 电话:8610-68005858 联系邮箱:ctph@ctph.com.cn