画说经典(汉英对照)

画说经典(汉英对照)

内容介绍

内容简介:
中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
“画说经典”系列选取了代表我国古典诗词极高成就的《诗经》(100首)、唐诗(108首)和宋词(117首),配以翻译大家许渊冲的译文,邀请了北京、上海、浙江和江苏四地的39位著名画师倾情献画,一篇诗作一幅画;此外,我们还邀请了专业播音员献上配乐双语朗诵,让读者在欣赏中英文诗歌和画作的同时聆听到动人的音韵。

作者简介:
许渊冲(1921年生),北京大学教授、翻译家,毕生致力于中西文化互译工作。当今世界,在汉语、英语、法语之间灵活游走的翻译家,许渊冲乃第一人。他将中国的《论语》《诗经》《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如《包法利夫人》《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。他的中译英作品《楚辞》,被美国学者誉为“英美文学领域的一座高峰”。《西厢记》被英国智慧女神出版社评价为“可以和莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》媲美”。
2011年,中国翻译协会授予他“中国翻译文化终身成就奖”。2014年,获得国际翻译界最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖,成为迄今为止,全亚洲第一位获此殊荣的翻译家

编辑推荐:
一方面,该套书集传世诗文和大师绘画于一体,配以讲究的装帧和用纸,诗画共赏,充分传达了中国传统文化之美;另一方面,许渊冲先生用英文阐释了中华古典诗词的优美意境,既有益于英语的学习,又给人耳目一新的感受,将中国之美变成了世界之美;最后,我们邀请了专业的中英文朗读者,用声线记录了印于纸张上的文字,并可以随时通过手机收听,为读者欣赏学习书中内容提供了便利。

本书看点:
一诗一译文:英文由翻译界泰斗许渊冲老先生亲作,许老的译文中,韵律美、意象美、表达美“三美”并存,不仅有传统文化格式上的工整押韵,更有传统文化思想上的意境。
一诗一配画:京沪江浙四地老、中、青三代39位著名画师集结,325幅原创配图首次亮相,不同风格的绘画展现别样诗情画意。
一诗一朗诵:扫码聆听配乐双语朗诵,专业播音员、外语高校老师献声,原诗意境重现,纯正英式腔调演绎中国古诗词的世界之美。
装帧精美,用纸考究:采用传统的裸背装订工艺,书页摊开180度,无死角阅读;内文精选由优质木材纤维精制而成的纯质纸,日明景和,呈现完美色彩,还原大师之作。

版权所有(C)2014-2024 中译出版社 京ICP备17048322号-1

公司地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层

邮编:100044 电话:8610-68005858 联系邮箱:ctph@ctph.com.cn