许渊冲英译毛泽东诗词

许渊冲英译毛泽东诗词

内容介绍

  书  名 许渊冲英译毛泽东诗词:汉英对照
  作者简介
  许渊冲(1921-):北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中外名著,被誉为"诗译英法唯一人"。
  1999年被提名为诺贝尔文学奖候选人。2010年获得中国翻译协会用于表彰个人的最高荣誉奖项"中国翻译文化终身成就奖"。国际翻译界最高奖项之一--国际翻译家联盟(国际译联)2014"北极光"杰出文学翻译奖获得者。
  
  内容简介
    翻译家叶君健曾著文说:"毛泽东诗词在世界流传之广,恐怕要超过《毛泽东选集》本身。因为作为文学名著,它的欣赏价值高,群众性强,远如南美的巴拉圭和地中海一角的希腊都有毛泽东诗词的译本。"
      毛泽东诗词反映了中国革命的历史画面,抒发的是整个时代的激情,意境博大,气势磅礴,富含哲理,善用典故,有极高的浪漫主义表现力。半个多世纪以来,随着公开发表、出版、研究和传播,毛泽东诗词逐渐在中国家喻户晓、传诵不衰,并凝结成为中华民族优秀文化中的深层积淀,而且以其丰富的思想内涵和宏伟的艺术气势走出国门,远渡重洋,成为世界人民所喜爱的艺术珍品。
      新版增加了16首诗词,按照诗歌创作时间重新排序。为便于读者深入理解诗词意蕴,在每首诗词后特增加创作背景等信息。
  
  
  目录
  001 贺新郎·别友
  TUNE: CONGRATULATIONS TO THE BRIDEGROOM TO YANG KAIHUI
  005 沁园春·长沙
  TUNE: SPRING IN A PLEASURE GARDEN CHANGSHA
  009 菩萨蛮·黄鹤楼
  TUNE: BUDDHIST DANCERS YELLOW CRANE TOWER
  012 西江月·井冈山
  TUNE: THE MOON OVER THE WEST RIVER MOUNT JINGGANG
  015 清平乐·蒋桂战争
  TUNE: PURE SERENE MUSIC THE WARLORDS FIGHT
  018 采桑子·重阳 TUNE: PICKING MULBERRIES THE DOUBLE NINTH
  021 如梦令·元旦 TUNE: LIKE A DREAM NEW YEAR'S DAY
  023 减字木兰花·广昌路上
  TUNE: SHORTENED FORM OF MAGNOLIA ON THE GUANGCHANG ROAD
  025 蝶恋花·从汀州向长沙
  TUNE: BUTTERFLIES LINGERING OVER FLOWERS MARCH FROM TINGZHOU TO CHANGSHA
  028 渔家傲·反第一次大"围剿"
  TUNE: PRIDE OF FISHERMEN AGAINST THE FIRST "ENCIRCLEMENT" CAMPAIGN
  031 渔家傲·反第二次大"围剿"
  TUNE: PRIDE OF FISHERMEN AGAINST THE SECOND "ENCIRCLEMENT" CAMPAIGN
  034 菩萨蛮·大柏地
  TUNE: BUDDHIST DANCERS PLACE OF BIG CYPRESS
  037 清平乐·会昌
  TUNE: PURE SERENE MUSIC HUICHANG
  040 十六字令三首 THREE POEMS OF SIXTEEN WORDS
  044 忆秦娥·娄山关
  TUNE: DREAM OF A MAID OF HONOR THE PASS OF MOUNT LOU
  047 七律·长征 THE LONG MARCH
  050 念奴娇·昆仑 TUNE: CHARM OF A MAIDEN SINGER MOUNT KUNLUN
  054 清平乐·六盘山 TUNE: PURE SERENE MUSIC SPIRAL MOUNTAIN
  057 沁园春·雪 TUNE: SPRING IN A PLEASURE GARDEN SNOW
  062 七律·人民解放军占领南京
  CAPTURE OF NANJING BY THE PEOPLE'S LIBERATION ARMY
  065 七律·和柳亚子先生REPLY TO MR. LIU YAZI
  070 浣溪沙·和柳亚子先生
  TUNE: SAND OF SILK-WASHING STREAM REPLY TO MR. LIU YAZI
  074 浪淘沙·北戴河
  TUNE: RIPPLES SIFTING SAND THE SEASIDE-BEIDAIHE
  077 水调歌头·游泳
  TUNE: PRELUDE TO THE MELODY OF WATER SWIMMING
  081 蝶恋花·答李淑一
  TUNE: BUTTERFLIES LINGERING OVER FLOWERS THE IMMORTALS-REPLY TO LI SHUYI
  085 七律二首·送瘟神 GET AWAY, PEST!
  090 七律·到韶山 SHAOSHAN REVISITED
  092 七律·登庐山 UP MOUNT LU
  095 七绝·为女民兵题照 MILITIA WOMEN-INSCRIPTION ON A PHOTO
  097 七律·答友人 REPLY TO A FRIEND
  100 七绝·为李进同志题所摄庐山仙人洞照
  THE IMMORTAL'S CAVE-INSCRIPTION ON A PHOTO TAKEN BY LI JIN
  
  编辑推荐
  中译出版社(原中国对外翻译出版公司)早在1993年毛泽东诞辰一百周年之际,便出版了许渊冲英译的《毛泽东诗词选》。本次出版,正值许渊冲先生荣获国际翻译界最高奖项之一的"北极光"杰出文学翻译奖一周年之际,他也成为该奖项设立以来首位获此殊荣的亚洲翻译家,因此也格外具有纪念意义。

版权所有(C)2014-2024 中译出版社 京ICP备17048322号-1

公司地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层

邮编:100044 电话:8610-68005858 联系邮箱:ctph@ctph.com.cn