翻译项目管理实务

翻译项目管理实务

内容介绍

  丛书名 中译翻译文库·翻译名家研究丛书
  书  名 翻译项目管理实务
  作者简介
  王华伟,北京大学政府管理学院毕业,法学硕士。1999 年在新加坡华点通集团工作期间任互联网研发部经理,领导开发了数个教育及培训网站;2005 年出版《软件本地化》一书,作为中国本地化行业的开山之作,成为本地化从业人员的入门"圣经";同时致力于本地化行业的知识积累与传承,领导构建了首个用于企业内部的本地化知识管理门户。2011 年公司并入文思,负责本地化事业部的整体运营及发展,并于文思海辉完成合并后出任其本地化业务总监。
      王华树,北京大学计算机辅助翻译专业硕士,北京大学MTI教育中心翻译技术教师,曾在 IGS、Lionbridge、Symbio 等企业任职,先后担任翻译与本地化培训讲师、本地化测试工程师和本地化工程师,积累了多年的翻译和本地化项目实战经验。王华树老师是现代翻译技术理论与实践的新锐代表,具有丰富的翻译技术教学经验,多次应邀到高校和企业讲座。
  内容简介 "中译翻译文库"是中国对外翻译出版公司对翻译类学术专著和兼具学术著作及教材性质的图书的总体规划,以中国原创翻译类学术著作为主,兼顾部分国外优秀翻译类学术著作的中译版,包括翻译思想与理论研究丛书、翻译史研究丛书、口笔译教学与研究丛书、翻译名家研究丛书、经典作品翻译与传播研究丛书、行业翻译与翻译产业研究丛书、翻译名家自选集、翻译与跨学科研究丛书等。
      《翻译项目管理实务》系"中译翻译文库·翻译与语言服务实务丛书"和"中译翻译教材·翻译专业研究生系列教材"之一,是项目管理知识在翻译行业中具体运用与实施的开山之作。本书详细介绍了翻译项目启动、计划、执行、收尾等四大阶段的管理,探讨了翻译服务相关的核心要素(如翻译沟通管理、项目质量管理、语言资产管理、项目财务管理等)以及项目管理部分关联要素(如何利用系统的项目管理知识管理第一个项目、如何基于MCAT分解体系编制项目WBS,如何在项目运用中综合利用多种生产工具,如何选择并运用专业的项目管理系统等),旨在帮助项目经理专注于与翻译服务相关的一些关键要素,最大限度地窥探翻译项目管理的奥秘,从而在最短的时间内把握翻译项目管理的精髓,将自己锻造成一名优秀的项目经理。
  
  目录
第一部分 延续与变化 第二部分 正值变迁与国家的建立 第三部分 环境、社会与文化    

  编辑推荐
   中国第一本翻译项目管理专著
  

版权所有(C)2014-2024 中译出版社 京ICP备17048322号-1

公司地址:北京市西城区车公庄大街甲4号物华大厦6层

邮编:100044 电话:8610-68005858 联系邮箱:ctph@ctph.com.cn